石川県在住のニュージーランド人ジェニファーが見つけた “First Signs of Summer/夏の訪れを知らせる初めのサイン” とは、どんなものなのでしょうか。彼女の視点を通して見てみると、日常的な光景の中にある美しさや季節のサインに気がつきます。
記事は英語(本文)と日本語で書かれてます。
※目次をクリックすると、各言語の冒頭にジャンプできます。
English/英語
ー First Signs of Summer
Summer here is typically hot, unbearably humid, and the smell of half-dried clothing becomes more of a common occurrence. Aside from avoiding the awkward talks of telling someone they have an offensive odour, there are many delightful things about the summer months too.
I love fruit, especially homegrown! When visiting my in-laws to take their dog for a walk, their garden got me excited. The bulbous green fig and little baby blueberries were a welcome sight in the garden. The dog didn’t care much for these new additions, but we humans were delighted.
Our walk around the neighbourhood was made all the better by all the blue and purple hydrangeas dotted throughout people’s front gardens and the local parks.
Summer’s arrival wouldn’t be cemented without the green rice fields, dramatic sunset, and wet roads after a sudden summer thunderstorm. Remember everyone when it comes to Kanazawa, you may forget your lunch box, but you cannot forget your umbrella.
Japanese/日本語
ー 夏の訪れを知らせる初めのサイン
ここ[ニュージーランド人の私が知る日本(石川県金沢市周辺)]の夏はだいたい常に暑く、耐え難いほど湿度が高い。そして、あちらこちらで生乾き臭を感じることが多くなりますね。臭いについての気まずいトークさえ除けば、夏の数ヶ月間は喜ばしいことがたくさんあります。
私はフルーツ、特に自家栽培のものが大好きです! 先日、犬を散歩に連れて行くために義理の両親を訪ねたとき、彼らの庭を見て私は興奮しました。そこには成長中の青いイチジクや小さなブルーベリーの赤ちゃんたちなど、うれしくなる光景が。犬はあまり興味を示していないようでしたが、私たち人間にはとても喜ばしいことでした。
近所を散歩するだけでも、近隣の庭や公園のあちこちで咲く青や紫のアジサイが目に入って、もっと素敵な時間になりました。
夏の訪れは、青々しい田んぼ、ドラマチックな夕焼け、そして突然の雷雨が過ぎ去った後に見られる、ぬれた道路の美しい光景なしには語れません。
金沢を含む北陸地方に残る古くからの言い伝え「弁当忘れても傘忘れるな」
金沢を訪れるみなさんも、この格言を忘れずに夏の美しい金沢を楽しんでくださいね。
(日本語編集:西口千華)